Data do curso: a definir Horário: das 19h às 22h. Carga horária: 12h presenciais. Objetivo: o objetivo da oficina é intensificar a prática de…
Continue lendo →A maior reclamação das produtoras de legendagem no que diz respeito ao processo seletivo de novos tradutores é a deficiência no português dos candidatos, item que mais reprova nesses testes de seleção.
Tendo isso em mente, e também objetivando atualizar os tradutores em relação ao novo acordo ortográfico da língua portuguesa, criamos este curso.
Continue lendo →Curso totalmente prático com 12 horas presenciais, indicado para quem já domina o software Subtitle Workshop e quer intensificar a prática da legendagem através de exercícios com grau de dificuldade crescente.
Continue lendo →